Feeds:
Bài viết
Bình luận

[Fanfic]Kuma is kidnapped

Our fanclub is writing a fanfic, we will write in Vietnamese and after that translate in English. I hope you will enjoy and support us 😀

We will publish it soon ( I hope =.=” )

bottom2jy72.png

Hello Everyone, we have been convert HS Romaji lyrics into a WINWORD file, also PDF fomat within a simply arrangemet ^^ , Its make u easy to view & sing with OUR Hikki.

Wish y’all like the lyrics collection

Here u go: hslr.doc hslr.pdf

Chúng tôi đã đổi lời romaji của các bài hát thành một file word và PDF để cho các bạn dễ đọc hơn.

Cám ơn đã ủng hộ SK site.

みなさん、やっと歌詞の完成ができました! こちらはFight the Bluesの不正式な歌詞です。どうぞ楽しんで、歌ってください C( ^ω^)つ

Finally I’ve finished the romanization of the kanji lyrics corrected by Nasu-san, one of my friends’ Japanese friend. It took quite a lot of struggling with my not-really-been-used-to-Japanese-pronunciation ears to figure out the whole thing XD Anyway, here is the full (and unofficial :D) lyrics & English translation. Enjoy 😉

FIGHT THE BLUES

作詞: 宇多田ヒカル
作曲: 宇多田ヒカル

(Source: http://boku-usa.blog.ocn.ne.jp/utada/2008/03/fight_the_blues_3200.html , correction credits goes to Nasu-san ^^

茄子大臣さん、この歌詞をくれること、本当にありがとうございました 😀 )

We fight the blues
くよくよしてちゃ敵が喜ぶ
男も女もタフじゃなきゃね

明るいニュース聞かせてあげる
笑う門には福来る

女はみんな女優
か弱い振りして めっちゃ強い
それでも守られたいんです

We fight the blues
憂鬱に負けそうになった日もある
流した涙は僕の自由

We fight the blues
くよくよしてちゃ敵が喜ぶ
男も女もタフじゃなきゃね

金じゃ買えない、目には見えない
答えはメンタルタフネス

期待をされて
プレッシャーすごい
それでもやるしかないんです

We fight the blues
調子の悪いときは深呼吸
堪えた涙は僕の一部

I hate to lose
鳴かぬなら鳴かせてみせようホトト� �ス
今宵もファイトのゴングが鳴る

We fight the blues
憂鬱に負けそうになった日もある
流した涙は僕の自由

We fight the blues
くよくよしてちゃ敵が喜ぶ
男も女もタフじゃなきゃね

Romaji version (Romanized by Mogchang, aka Minh.Mog – consultation from Purr B-))

We fight the blues
Kuyokuyo shitecha teki ga yorokobu
Otoko mo onna mo TAFU janakyane

Akarui NYUUSU kikasete ageru
warau kado niwa fukukitaru

Onna wa minna joyuu
ka yowai furishite, metcha tsuyoi
Sore demo mamoraretain desu

We fight the blues
Yuutsu ni makesou ni natta hi mo aru
Nagashita namida wa boku no jiyuu

We fight the blues
Kuyokuyo shitecha teki ga yorokobu
Otoko mo onna mo TAFU janakyane

Kane ja kaenai, me niwa mienai
Kotae wa MENTARU TAFUNESU

Kitai wo sarete
PURESSHAA sugoi
Soredemo yarushikanain desu

We fight the blues
Choushi no warui toki wa shinkokyuu
Koraeta namida wa boku no ichibu

I hate to lose
nakanunara nakasete miseyou hototogisu
Koyoi mo FAITO no GONGU ga naru

We fight the blues
Yuutsu ni makesou ni natta hi mo aru
Nagashita namida wa boku no jiyuu

We fight the blues
Kuyokuyo shitecha teki ga yorokobu
Otoko mo onna mo TAFU janakyane
Translation (Suggested by Nasu-san)

We fight the blues
Your moping only makes your enemies pleased.
Both men and women have to be tough.

I let you know some news which makes you happy.
(cuz) ‘Fortune comes in by a merry gate’

All women are actresses
They pretend to be vulnerable, but indeed very tough.
Nevertheless, they still want to be protected.

We fight the blues
I had days I almost gave in depressions.
The tears I shed are my freedom.

We fight the blues
Your moping only makes your enemies pleased.
Both men and women have to be tough.

You can’t buy it, you can’t see it
It is mental toughness.

People expect much of me,
and too much pressure on me,
but there is no other way except by doing what I need to.

We fight the blues
When you feel bad, just take a deep breath
The tears I keep back are a part of me.

I hate to lose
(So) I will be active
A gong to signal the start of a fight rings tonight.

We fight the blues
I had days I almost gave in depressions.
The tears I shed are my freedom.

We fight the blues
Your moping only makes your enemies pleased.
Both men and women have to be tough.

~Fight the Blues! On Air~

Ngày 2/3, Fight The Blues – bài mới đầu tiên trong album HEART STATION (19/3) – đã được phát sóng trên khắp các đài radio ở Nhật và đã có thể download được trên USEN. Sau khi phát thanh, Fight the Blues đã được một lượng fan đông đảo nhận xét là nếu album HS mà bài nào cũng như thế này thì album HS sẽ là một Hit lớn .

On March 2nd, “Fight The Blues”, the 1st new track of the upcoming album HEART STATION started to be broadcast on Japanese radios and available for download on USEN. (Credit goes to BatonGirl, source: hikkistation.net) After the broadcast, it was appreciated by most of the fans, being commented that if every track on the album is as awesome as Fight the Blues, then it could be expected as a huge hit.

3月2日のFight The Blues はすごいですね! ファンたちはすべてのHEART STATIONのトラックはこんなにすてきだったら、これからもうすぐ発行するアルバムはビッグヒットになると期待します。

Preview

Trans credits to someone on Youtube
We fight the blues

Worrying about things makes your enemy happy

Not only man but also woman must be tough

I let you know some good things:

“Laugh and grow fat”

All women are actresses

They pretend to be weak, but very strong actually

Nevertheless, they want to be protected

We fight the blues

I sometimes give in depression

Tears I shed are mine

We fight the blues

Worrying about things makes your enemy happy

Not only man but also woman must be tough

You can’t buy it, you can’t see it

It is rental toughness

Everybody puts great pressure on me

But I have to keep trying

We fight the blues

When you feel bad, just deep breathe

Tears I kept back is a part of me

I hate to lose

I’ll make you down

A gong for fight rings tonight

We fight the blues

I sometimes give in depression

Tears I shed are mine

We fight the blues

Worrying about things makes your enemy happy

Not only man but also woman must be tough

Offline box Hikki 3/6/2007 (Lần II)

Mọi tấm hình đều được chụp bởi HB vì thế sẽ không có hình mình trong này. (Ai coi comment nhé ^^)

Quang cảnh trước buổi Off. Anh Bimat đem theo cái Stepmania, chơi nhảy toàn bài của Hikki.

Lại là màn tám trước buổi họp.
Bắt đầu cái trò đầu tiên. Hình như là chơi ô chữ.

Ha hà hà. Thấy cái anh MC đẹp trai hun. Wata đó…
null

Bắt đầu cái trò đầu tiên. Hình như là chơi ô chữ.

Xin trân trọng giới thiệu, Tantickle, SUPER STAR của box Hikki với bài hát First Love. Bả hát hay lém àh nha.

Người mặc áo đỏ là anh TONY, một fan già lâu năm của Hikki. Còn người mặc áo đen là ông Hakimei. Bạn nữ nào, đổ ông ấy rùi thì liên hệ tui, tui cho số điện thoại.


Endriss, một mem mới và bạn. Người mặc áo trắng và đeo mắt kiếng phía sau là Natsuko, MOD box nghe nhạc và download onl.

Anh TONY đang bay bổng theo COLORS. Đừng coi thường, ACTIVE SINGER của box đó.

Cái jì đây. Cái màn jì mà bà Tan nhìn chán đời thế này.

Nats đang hát bài Keep Tryin’. Keep Tryin’ nha Nats. Hum bữa đó, Wata là người dụ dỗ Nats hát. Hehehe

Ông Haki đang rất cố gắng với Flavor of life. Sao, có ai chít vì nhan sắc của ổng chưa. MOST WANTED BOY của ACCVN đó.

Àh ha, đây là Tinnygy cũng hát COLORS lun. Còn cái bé đeo kính đằng sau là Fuu_Kaze với vai trò, NGƯỜI CẦM MÁY GHI ÂM.

Ý, Wata đang hát HIKARI kìa. Mà bà Tan kia… cái vẻ mặt đó là seo hả???

Ai đây??? Nhân vật bí ẩn nào đây. Dạ, xin thưa, đó là anh BIMAT, TRÙM BOX UTADA HIKARU. Đừng nhìn vào dáng hình bé nhỏ của ảnh mà coi thường nha, sai lầm đó…

Tin và em trai cuối buổi nè.

Tám cuối buổi típ.

Khai trương blog mới

みなさん、こんにちは!

Utada Hikaru FC mới mở blog. Đây sẽ là nơi đăng các tin tức mới nhất về Hikki, link down nhạc cover by fan, và fanfic về ss…

Today we declare the opening of the Utada Hikaru’s Vietnamese fans’ blog, called [SUPER KUMA]. This will be a place for us to update Hikki’s latest news, download links of fans’ cover songs, and also Hikki’s fanfics. And even more, maybe in some time though XD We hope that not only fans from VN but also the ones from other countries would give a comment here and support us.

これから、宇多田ヒカルのベトナム人のファンブログが開いています。このサイトの名前は「スーパークマン」です。どうぞよろしく!

PS. The blog layout is still under construction. Stay tuned for more updates on our SUPER KUMA STATION 😉